1月24日從武漢市市場監(jiān)管局獲悉,由武漢企業(yè)發(fā)起并推出的翻譯領域團體標準,填補了國內市場空白,為尋找最佳譯員制定規(guī)范。
![]()
這個名為《基于特征匹配的譯員篩選方法》的團體標準,由語聯(lián)網(武漢)信息技術有限公司等多家單位共同制定。該標準適用于筆譯服務,它提供一種規(guī)范方法,將譯員特征與稿件特征通過匹配模型,實現最佳譯員的篩選。
該標準從譯員個性特征出發(fā),以大數據為基礎,提出新的方法。其中,選擇譯員的標準,依據所學專業(yè)、專業(yè)資質證書、語種方向、擅長行業(yè)領域等基礎信息,結合擅長稿件類型、翻譯速度、及時交稿率、按需翻譯率、中途退稿率等行為特征,進行多維度的記錄和建模,并從項目、稿件、過程3個關聯(lián)信息與譯員特征進行匹配,最終智能推薦出合適的候選譯員。
經湖北省標準化研究院認定,該團體標準彌補國內在翻譯人員選擇方法上的標準空白,能夠實現更高效的譯員篩選。(記者劉暢、通訊員黨金輝)
免責聲明:本文不構成任何商業(yè)建議,投資有風險,選擇需謹慎!本站發(fā)布的圖文一切為分享交流,傳播正能量,此文不保證數據的準確性,內容僅供參考
湖北農業(yè)農村廳:采取有效措施確?!安嘶@子”充足供應
持續(xù)低溫雨雪天氣,不宜果蔬生長。...
湖北農業(yè)農村廳:采取有效措施確?!安嘶@子”充足供應
持續(xù)低溫雨雪天氣,不宜果蔬生長。...